Thursday, June 2, 2016

Thirukkural Chapter 116 - Separation unendurable


Couplet 1151 
If you will say, 'I leave thee not,' then tell me so;
Of quick return tell those that can survive this woe
Explanation
If it is not departure, tell me; but if it is your speedy return, tell it to those who would be alive then

Couplet 1152 
It once was perfect joy to look upon his face;
But now the fear of parting saddens each embrace
Explanation
His very look was once pleasing; but (now) even intercourse is painful through fear of separation

Couplet 1153 
To trust henceforth is hard, if ever he depart,
E'en he, who knows his promise and my breaking heart
Explanation
As even the lover who understands (everything) may at times depart, confidence is hardly possible

Couplet 1154 
If he depart, who fondly said, 'Fear not,' what blame's incurred
By those who trusted to his reassuring word
Explanation
If he who bestowed his love and said "fear not" should depart, will it be the fault of those who believed in (his) assuring words ?

Couplet 1155 
If you would guard my life, from going him restrain
Who fills my life! If he depart, hardly we meet again
Explanation
If you would save (my life), delay the departure of my destined (husband); for if he departs, intercourse will become impossible

Couplet 1156 
To cherish longing hope that he should ever gracious be,
Is hard, when he could stand, and of departure speak to me
Explanation
Is hard, when he could stand, and of departure speak to me

Couplet 1157 
The bracelet slipping from my wrist announced before
Departure of the Prince that rules the ocean shore
Explanation
Do not the rings that begin to slide down my fingers forebode the separation of my lord ?

Couplet 1158 
'Tis sad to sojourn in the town where no kind kinsmen dwell;
'Tis sadder still to bid a friend beloved farewell
Explanation
Painful is it to live in a friendless town; but far more painful is it to part from one's lover

Couplet 1159 
Fire burns the hands that touch; but smart of love
Will burn in hearts that far away remove
Explanation
Fire burns when touched; but, like the sickness of love, can it also burn when removed ?

Couplet 1160 
Sorrow's sadness meek sustaining, Driving sore distress away,
Separation uncomplaining Many bear the livelong day
Explanation
As if there were many indeed that can consent to the impossible, kill their pain, endure separation and yet continue to live afterwards

Wednesday, June 1, 2016

Thirukkural Chapter 115 - The Announcement of the Rumour


Couplet 1141 
By this same rumour's rise, my precious life stands fast;
Good fortune grant the many know this not
Explanation
My precious life is saved by the raise of rumour, and this, to my good luck no others are aware of

Couplet 1142 
The village hath to us this rumour giv'n, that makes her mine;
Unweeting all the rareness of the maid with flower-like eyne
Explanation
Not knowing the value of her whose eyes are like flowers this town has got up a rumour about me

Couplet 1143 
The rumour spread within the town, is it not gain to me?
It is as though that were obtained that may not be
Explanation
Will I not get a rumour that is known to the (whole) town ? For what I have not got is as if I had got it (already)

Couplet 1144 
The rumour rising makes my love to rise;
My love would lose its power and languish otherwise
Explanation
Rumour increases the violence of my passion; without it it would grow weak and waste away

Couplet 1145 
The more man drinks, the more he ever drunk would be;
The more my love's revealed, the sweeter 'tis to me
Explanation
As drinking liquor is delightful (to one) whenever one is in mirth, so is lust delightful to me whenever it is the subject of rumour

Couplet 1146 
I saw him but one single day: rumour spreads soon
As darkness, when the dragon seizes on the moon
Explanation
It was but a single day that I looked on (my lover); but the rumour thereof has spread like the seizure of the moon by the serpent

Couplet 1147 
My anguish grows apace: the town's report
Manures it; my mother's word doth water it
Explanation
This malady (of lust) is manured by the talk of women and watered by the (harsh) words of my mother

Couplet 1148 
With butter-oil extinguish fire! 'Twill prove
Harder by scandal to extinguish love
Explanation
To say that one could extinguish passion by rumour is like extinguishing fire with ghee

Couplet 1149 
When he who said 'Fear not!' hath left me blamed,
While many shrink, can I from rumour hide ashamed
Explanation
When the departure of him who said "fear not" has put me to shame before others, why need I be ashamed of scandal

Couplet 1150 
If we desire, who loves will grant what we require;
This town sends forth the rumour we desire
Explanation
The rumour I desire is raised by the town (itself); and my lover would if desired consent (to my following him)

Thirukkural Chapter 114 - The Abandonment of Reserve


Couplet 1131 
To those who 've proved love's joy, and now afflicted mourn,
Except the helpful 'horse of palm', no other strength remains
Explanation
To those who after enjoyment of sexual pleasure suffer (for want of more), there is no help so efficient as the palmyra horse

Couplet 1132 
My body and my soul, that can no more endure,
Will lay reserve aside, and mount the 'horse of palm'
Explanation
Having got rid of shame, the suffering body and soul save themselves on the palmyra horse

Couplet 1133 
I once retained reserve and seemly manliness;
To-day I nought possess but lovers' 'horse of palm'
Explanation
Modesty and manliness were once my own; now, my own is the palmyra horse that is ridden by the lustful

Couplet 1134 
Love's rushing tide will sweep away the raft
Of seemly manliness and shame combined
Explanation
The raft of modesty and manliness, is, alas, carried-off by the strong current of lust

Couplet 1135 
The maid that slender armlets wears, like flowers entwined,
Has brought me 'horse of palm,' and pangs of eventide
Explanation
She with the small garland-like bracelets has given me the palmyra horse and the sorrow that is endured at night

Couplet 1136 
Of climbing 'horse of palm' in midnight hour, I think;
My eyes know no repose for that same simple maid
Explanation
Mine eyes will not close in sleep on your mistress's account; even at midnight will I think of mounting the palmyra horse

Couplet 1137 
There's nought of greater worth than woman's long-enduring soul,
Who, vexed by love like ocean waves, climbs not the 'horse of palm'
Explanation
There is nothing so noble as the womanly nature that would not ride the palmyra horse, though plunged a sea of lust

Couplet 1138 
In virtue hard to move, yet very tender, too, are we;
Love deems not so, would rend the veil, and court publicity
Explanation
Even the Lust (of women) transgresses its secrecy and appears in public, forgetting that they are too chaste and liberal (to be overcome by it)

Couplet 1139 
'There's no one knows my heart,' so says my love,
And thus, in public ways, perturbed will rove
Explanation
And thus, in public ways, perturbed will rove

Couplet 1140 
Before my eyes the foolish make a mock of me,
Because they ne'er endured the pangs I now must drie
Explanation
Even strangers laugh (at us) so as to be seen by us, for they have not suffered

Thirukkural Chapter 113 - Declaration of Love's special Excellence


Couplet 1121 
The dew on her white teeth, whose voice is soft and low,
Is as when milk and honey mingled flow
Explanation
The water which oozes from the white teeth of this soft speeched damsel is like a mixture of milk and honey

Couplet 1122 
Between this maid and me the friendship kind
Is as the bonds that soul and body bind
Explanation
The love between me and this damsel is like the union of body and soul

Couplet 1123 
For her with beauteous brow, the maid I love, there place is none;
To give her image room, O pupil of mine eye, begone
Explanation
O you image in the pupil (of my eye)! depart; there is no room for (my) fair-browed beloved

Couplet 1124 
Life is she to my very soul when she draws nigh;
Dissevered from the maid with jewels rare, I die
Explanation
My fair-jewelled one resembles the living soul (when she is in union with me), the dying soul when she leaves me

Couplet 1125 
I might recall, if I could once forget; but from my heart
Her charms fade not, whose eyes gleam like the warrior's dart
Explanation
If I had forgotten her who has bright battling eyes, I would have remembered (thee); but I never forget her (Thus says he to her maid)

Couplet 1126 
My loved one's subtle form departs not from my eyes;
I wink them not, lest I should pain him where he lies
Explanation
My lover would not depart from mine eyes; even if I wink, he would not suffer (from pain); he is so ethereal

Couplet 1127 
My love doth ever in my eyes reside;
I stain them not, fearing his form to hide
Explanation
As my lover abides in my eyes, I will not even paint them, for he would (then) have to conceal himself

Couplet 1128 
Within my heart my lover dwells; from food I turn
That smacks of heat, lest he should feel it burn
Explanation
As my lover is in my heart, I am afraid of eating (anything) hot, for I know it would pain him

Couplet 1129 
I fear his form to hide, nor close my eyes:
'Her love estranged is gone!' the village cries
Explanation
I will not wink, knowing that if I did, my lover would hide himself; and for this reason, this town says, he is unloving

Couplet 1130 
Rejoicing in my very soul he ever lies;
'Her love estranged is gone far off!' the village cries
Explanation
My lover dwells in my heart with perpetual delight; but the town says he is unloving and (therefore) dwells afar

Thirukkural Chapter 112 - The Praise of her Beauty


Couplet 1111 
O flower of the sensitive plant! than thee
More tender's the maiden beloved by me
Explanation
May you flourish, O Anicham! you have a delicate nature But my beloved is more delicate than you

Couplet 1112 
You deemed, as you saw the flowers, her eyes were as flowers, my soul,
That many may see; it was surely some folly that over you stole
Explanation
O my soul, fancying that flowers which are seen by many can resemble her eyes, you become confused at the sight of them

Couplet 1113 
As tender shoot her frame; teeth, pearls; around her odours blend;
Darts are the eyes of her whose shoulders like the bambu bend
Explanation
The complexion of this bamboo-shouldered one is that of a shoot; her teeth, are pearls; her breath, fragrance; and her dyed eyes, lances.

Couplet 1114 
The lotus, seeing her, with head demiss, the ground would eye,
And say, 'With eyes of her, rich gems who wears, we cannot vie.'
Explanation
If the blue lotus could see, it would stoop and look at the ground saying, "I can never resemble the eyes of this excellent jewelled one."

Couplet 1115 
The flowers of the sensitive plant as a girdle around her she placed;
The stems she forgot to nip off; they 'll weigh down the delicate waist
Explanation
No merry drums will be beaten for the (tender) waist of her who has adorned herself with the anicham without having removed its stem

Couplet 1116 
The stars perplexed are rushing wildly from their spheres;
For like another moon this maiden's face appears
Explanation
The stars have become confused in their places not being able to distinguish between the moon and the maid's countenance

Couplet 1117 
In moon, that waxing waning shines, as sports appear,
Are any spots discerned in face of maiden here
Explanation
Could there be spots in the face of this maid like those in the bright full moon ?

Couplet 1118 
Farewell, O moon! If that thine orb could shine
Bright as her face, thou shouldst be love of mine
Explanation
If you can indeed shine like the face of women, flourish, O moon, for then would you be worth loving ?

Couplet 1119 
If as her face, whose eyes are flowers, thou wouldst have charms for me,
Shine for my eyes alone, O moon, shine not for all to see
Explanation
O moon, if you wish to resemble the face of her whose eyes are like (these) flowers, do not appear so as to be seen by all

Couplet 1120 
The flower of the sensitive plant, and the down on the swan's white breast,
As the thorn are harsh, by the delicate feet of this maiden pressed
Explanation
The anicham and the feathers of the swan are to the feet of females, like the fruit of the (thorny) Nerunji

Thirukkural Chapter 111 - Rejoicing in the Embrace


Couplet 1101 
All joys that senses five- sight, hearing, taste, smell, touch- can give,
In this resplendent armlets-bearing damsel live
Explanation
The (simultaneous) enjoyment of the five senses of sight, hearing, taste, smell and touch can only be found with bright braceleted (women)

Couplet 1102 
Disease and medicine antagonists we surely see;
This maid, to pain she gives, herself is remedy
Explanation
The remedy for a disease is always something different (from it); but for the disease caused by this jewelled maid, she is herself the cure

Couplet 1103 
Than rest in her soft arms to whom the soul is giv'n,
Is any sweeter joy in his, the Lotus-eyed-one's heaven
Explanation
Can the lotus-eyed Vishnu's heaven be indeed as sweet to those who delight to sleep in the delicate arms of their beloved ?

Couplet 1104 
Withdraw, it burns; approach, it soothes the pain;
Whence did the maid this wondrous fire obtain
Explanation
From whence has she got this fire that burns when I withdraw and cools when I approach ?

Couplet 1105 
In her embrace, whose locks with flowery wreaths are bound,
Each varied form of joy the soul can wish is found
Explanation
Each varied form of joy the soul can wish is found

Couplet 1106 
Ambrosia are the simple maiden's arms; when I attain
Their touch, my withered life puts forth its buds again
Explanation
The shoulders of this fair one are made of ambrosia, for they revive me with pleasure every time I embrace them

Couplet 1107 
As when one eats from household store, with kindly grace
Sharing his meal: such is this golden maid's embrace
Explanation
The embraces of a gold-complexioned beautiful female are as pleasant as to dwell in one's own house and live by one's own (earnings) after distributing (a portion of it in charity)

Couplet 1108 
Sweet is the strict embrace of those whom fond affection binds,
Where no dissevering breath of discord entrance finds
Explanation
To ardent lovers sweet is the embrace that cannot be penetrated even by a breath of breeze

Couplet 1109 
The jealous variance, the healing of the strife, reunion gained:
These are the fruits from wedded love obtained
Explanation
Love quarrel, reconciliation and intercourse - these are the advantages reaped by those who marry for lust

Couplet 1110 
The more men learn, the more their lack of learning they detect;
'Tis so when I approach the maid with gleaming jewels decked
Explanation
As (one's) ignorance is discovered the more one learns, so does repeated intercourse with a welladorned female (only create a desire for more)

Download Solo S400 Stock Rom / Firmware

FINALLY SOLO S400 STOCK ROM BY 9JAROM
Download Solo S400 Stock Rom below 
This Rom Work For Solo S400 MT6572 Download the firmware Below
NOTE: This flle is working .bin  File  Backup and Tested by me
Flash it Using  any china box like .. MIRACLE BOX, PIRANHA BOX
ALL OUR WORK AND OUR FIRMWARES ARE FREE WITHOUT RESTRICTED
EXEPT SOLO , SOLO ROMs ARE PROTECTED WITH PASSWORD DUE TO COPYRIGHT 
TO GET THE PASSWORD CONTACT US FOR IT
THANKS ALL

Solo s400 Stock Rom .bin file


Specs. 

Chipset: 
Dual Core MT6572 1.0 GHz

Dimension: 
125 x 64 x 11 mm

OS/UI: 
Android 4.3

Network
GSM/EDGE: 850/900/1800/1900
WCDMA: 900 /2100

Display
4.0" WVGA + IPS display

Memory
4GB ROM + 512MB RAM

Features / Interface
3.5mm audio jack
Micro USB
Micro SD card slot
Bluetooth
WIFI
GPS/AGPS
G-sensor, Proximity and Light sensor
RFID

Camera
3MP Camera + VGA Front

Battery Size
1400 mAh